فیلم بدون حذفیات ” شیرهای جوان ”
نسخه دوبله فارسی دو زبانه به همراه زیرنویس بخش های دوبله نشده
+ زیرنویس کامل نیز در فایل به صورت سافتساب قرار دارد
دوبله ریل کامل (بر روی فیلم قرار گرفته – صوت پیشفرض):
📺 پخش از تلویزیون ملی
🔹 مدیر دوبلاژ: فهیمه راستکار
🎙 گویندگان:
تیتراژ – فهیمه راستکار
راوی – عبدالله بوتیمار
چنگیز جلیلوند – مارلون براندو / دین مارتین – ستوان کریستین دستل / مارتین ویتیکر
ناصر طهماسب – مونتگومری کلیفت – نوآ آکرمن
نیکو خردمند – هوپ لانگ – هوپ پلومن
ژاله کاظمی – باربارا راش – مارگارت فری منتل
فهیمه راستکار – می بریت – گرچن هاردنبرگ
عباس همایونی – ماکسی میلیان شل– سروان هاردنبرگ
فاطمه فرخنده مال – دورا دال – سیمون
شهروز ملک آرایی – پارلی بائر – گروهبان برانت
فهیمه راستکار – لیلیان مونته وکی / آن کودی – فرانسوآز / زن فرانسوی
مرتضی احمدی – لی وان کلیف – گروهبان ریکت
محمدعلی دیباج – آلبرتو مورین / آرتور فرانتز – بارمن / ستوان گرین
عباس سلطانی – هربرت رادلی – سروان کال کلوف
محمد آفرین – دیوید دابوف – سرباز آلمانی ( میشن )
عبدالله بوتیمار – هری الربه – رئیس اسم نویسی ارتش
محمدباقر توکلی – میلتون فروم / وان تایلور – متخصص فیزیک بدنی اسم نویسی ارتش / آقای پلومن
محمدعلی دیباج – پل کومی – سرباز ابوت
عزت الله مقبلی – کریگ کر / ایوان تریسال – اسم نویس ارتش / سرهنگ آلمانی
مهین بزرگی – دوریس ویس – پرستار
تورج نصر – جورج میدر / ادوارد ریکارد– شیرفروش / پستچی
ولی الله مومنی – ال کیو جونز / نیکولاس کینگ – سرباز دانلی / دکتر
سیداحمد مندوب هاشمی – ریچارد گاردنر / ؟؟؟ – سرباز کراولی / سرباز آلمانی ( باسرمن )
محمدباقر توکلی – هاروی استیفنز – ژنرال سم راکلند
ولی الله مومنی – استیفن بکاسی – سرگرد آلمانی
دوبله دوم (بر روی فیلم قرار گرفته):
دوبله شده در استودیو شهاب
مدیریت دوبلاژ : سعید شرافت
🎙 گویندگان:
چنگیز جلیلوند – مارلون براندو / ماکسی میلیان شل– ستوان کریستین دستل / سروان هاردنبرگ
کاووس دوستدار – مونتگومری کلیفت – نوآ آکرمن
بهروز وثوقی – دین مارتین – مایکل ویتکیر
نجمه فروهی – هوپ لانگ – هوپ پلومن
مهین کسمایی – باربارا راش – مارگارت فری منتل
نیکو خردمند – می بریت – گرچن هاردنبرگ
پروین دخت نویدی – دورا دال / آن کودی – سیمون / زن فرانسوی
فریبرز صالح – لی وان کلیف – گروهبان ریکت
مازیار بازیاران – پارلی بائر / هربرت رادلی – گروهبان برانت / سروان کال کلوف
علی غلامحسینی ثابت فر – میلتون فروم / هری الربه – متخصص فیزیک بدنی افراد / رئیس کمیته فنی
سعید شرافت – دیوید دابوف / ریچارد گاردنر – سرباز آلمانی ( میشن ) / گروهبان کورلی
عباس سعیدی – پل کومی – سرباز ابوت
سعید شرافت – ال کیو جونز – سرباز دانلی
علی غلامحسینی ثابت فر – هاروی استیفنز – ژنرال
صادق ماهرو – ایوان تریسال / ؟؟؟ – سرهنگ آلمانی / سرباز انگلیسی
ناصر خاوری – ؟؟؟ – سرباز آلمانی ( استرکر )
سلام و خسته نباشید … ی سوال داشتم من این فیلم با کیفیت ۵.۸۵ گیگ دانلود کردم .. دوبله اول فیلم تا دقیقه هفتاد و پنج هیچ مشکلی نداشت قشنگ سینک شده بود و صدا با تصویر هماهنگ بود اما بعد از دقیقه هفتاد و پنج یکم ناهماهنگ بود صدا با تصویر … البته اون قدر زیاد نبود که نشه دید … میخواستم دلیلش بدونم چون قبلا هم یبار از ی جا دیگه فیلم دانلود کرده بودم از وسط فیلم دوبله ش سینک نیست … میخواستم بدونم کلا این دوبله تو این کیفیت سینک نمیشه یا درست سینک نشده یا مشکل از دستگاهی که باهاش فیلم میبینیم … ولی فیلم خوبی بود و تصویرش عالی بود دوبله اول هم عالی بود
با سلام. ممنون از اطلاع رسانیتون. حتما بررسی خواهد شد و خدمتتون از طریق همین بخش کامنت اطلاع میدیم.
درمورد کیفیت هم خدمتتون عرض کنیم که انکود اختصاصی هست و با بهترین تنظیمات انکودینگ انجام شده است.
سلام … دمتون گرم و خسته نباشید… کیفیت ۵.۸۵ گیگ دانلود کردم .. هم تصویر هم صدا عالی … و دمتون گرم که این فیلم کمیاب با این کیفیت گذاشتید …
سلام ادمین بابت این فیلم زیبا.ادمین جان یکی ازصوتهای دوبله با تصویر سینک نیست
سلام. هر دو صوت بررسی شدند و کاملا هماهنگ بودند. احتمالا مشکل از برنامه ای هست که فیلم رو باهاش پخش میکنید.
در گوشی از MX Player و KM Player و در دسکتاپ از PotPlayer استفاده نمایید.
سلام و درود بر ادمین عزیز . سپاس فراوان بابت آثار کلاسیک خوبی که قرار دادین و به ویژه بدون تگ بودن اغلب صوت ها که واقعا محبت بزرگی در حق دوستداران دوبله مثل من هست و اغلب سایت ها حاضر نیستن چنین لطفی در حق مخاطبین شون بکنن صرفا به خاطر تبلیغ اسم خودشون . این دوتا دوبله این فیلم هم بدون تگ هست یا نه ؟
چون ننوشته بودین بدون تگ پرسیدم .
با سلام. خیر این دوبله ها دارای تگ هست. اما تگ ها بر روی دیالوگ قرار نگرفته اند تا برای کاربر اذیت کننده نباشه.
خوب باز این طوری بهتره حداقل که روی دیالوگ ها نباشه . باز هم ممنون از فیلم های خوبی که به اشتراک میذارین .